30 March 2024 (Sat), 3pm & 7.30pm
Victoria Theatre 维多利亚剧院

Corporate Sponsor

Corporate Sponsor

Supported By

Supported By

Dance Ensemble Singapore (DES) was founded in July 1993 with the aim to present multi-faceted Chinese dances and to spread cultural messages infused in Chinese arts and culture and groom the next generation of Chinese Arts practitioners by offering dance and martial arts classes.

In 2004, DES established a professional Contemporary-Chinese Dance division, DES Arts. At the helm of Mdm Yan Choong Lian (Artistic Advisor), Sharon Low (Dance Director), Cai Shiji (Artistic Director), and Goh Yan Dan (Creative Director), DES Arts actively strives for opportunities to diversify its artistic scope for creative mastery in the development of DES Arts and its journey towards the international stage.

DES Arts has been actively promoting the ‘Nanyang’ Style of Chinese Dance. The subsidiary was highly commended by Prime Minister, Mr Lee Hsien Loong, during the 2014 National Day Rally for its innovative interpretation and style, as well as for unceasing efforts in pushing boundaries in the local arts and cultural scene.

Dance Ensemble Singapore Ltd is supported by the National Arts Council under the Major Company Scheme for the period from 1 April 2022 to 31 March 2025.

新加坡聚舞坊成立于1993年,聚集了多类别舞蹈于一坊的舞蹈团与舞蹈学院,舞蹈教材与创作通过传统儒家思想基本概念,融入舞蹈教育与表演中, 丰富了学员们的学习内容。

2004年,聚舞坊成立一支专业的舞团-当代艺团,在聚舞坊当代艺团艺术顾问严众莲,舞蹈总监卢雪萍带领与指引,并由艺术总监蔡適吉,节目总监吴燕丹的执行下,秉着“建校养团, 办团扬校“, 努力拓展其舞蹈领域,走向更专业的表演舞台。舞团积极推广“南洋舞蹈风格”并在2014年新加坡国庆日群众大会上被李显龙总理高度赞扬其创意舞蹈风格,对传承本土南洋华族文化的贡献予以肯定。聚舞坊传承本土南洋华族文化,为华族舞蹈开创新篇章。

Mr Low Eng Teong
Chief Executive Officer
National Arts Council

Timeless Chronicles is of special significance as it is a testament to Dance Ensemble Singapore’s (DES) 30 years of creativity. The re-imagining of seven remarkable works by a new generation of DES Arts dance artistes, Pang Xinyi, Cheng Guo, Zhu Fang Yi, Wang Xue Dan Yang, Ou Yang and Gong Wen Xuan, marks the new creative vision of these young, talented artistes that DES has nurtured. My heartiest congratulations to DES as it has embarked on this wonderful new production, led by Mdm Cai Shiji and Mdm Goh Yan Dan.

I also congratulate the DES Arts team on their successful performances in Jinjiang, China earlier this month, which included the premiere of contemporary Chinese dance work, “The Story of Nanyang at Jinjiang” at Jinjiang Gao Jia Theatre.

Diverse talents converging on the same stage is always a testament to how the arts can bring people together. Together with our Singapore artists Mdm Nancy Teo and Mr Luo Wei, as well as Quanzhou master puppeteers Mr Huang Jiang Yi and Mdm Yan Li Li, the audiences can look forward to an exciting performance of puppetry and dance. I look forward to more of such collaborations that will enrich our arts sector and connect Singapore to the world.

I wish the DES team a successful performance that celebrates the power of the arts in bringing diverse cultures and people together, and the continued success and growth for DES in the next 30 years and beyond.

欣赏了聚舞坊去年 9 月在滨海艺术中心举办的 30 周年纪念演出后,我非常高兴地听到舞团又开始了另一项新的创作。聚舞坊团队在蔡適吉和吴燕丹领导下,秉持着不懈的精力和热忱将舞蹈艺术传播到海外。

在 2024 年 3 月 10 日,他们在中国晋江的演出取得了圆满成功,呈现了土生华人舞蹈与文化,并在晋江高甲剧院首演了当代舞专场《南洋舞起在晋江》,让当地观众惊叹不已。
在这场《引经聚点》的新作中,彭心怡、程果、王雪丹扬、欧阳、龚文轩、朱芳逸六位资深舞者,重新演绎了七部出色的作品,从中更能见证聚舞坊30年辉煌成绩,并体验聚舞坊培养年轻艺术家的成果。

我热烈欢迎泉州木偶大师黄江毅先生和颜丽丽女士来到新加坡,期待看到提线木偶和舞蹈的大胆创作。著名书法家张丽兰女士和小提琴家罗威的合作参与,也让观众有视与听觉的全新体验。

我祝愿舞团呈现一场难忘的表演,颂扬艺术的力量,衷心祝贺聚舞坊艺术团队再次获得更成功的演出。

Creative Team
创作团队

Yan Choong Lian, PBM
严众莲
Founder & Artistic Advisor
创办人及艺术顾问

– 新加坡聚舞坊创办人/艺术总监 Founder & Artistic Director of DES
– 新加坡聚舞坊当代艺团顾问 Consultant to DES Arts
– 新加坡聚舞坊舞蹈,武术学校校长 Principal of DES Dance & Wushu School
– 1993年, 创立新加坡聚舞坊成为聚舞坊表演团艺术总监.属下舞蹈学校校长及考级委员会主席.
– 1994年, 荣获“新加坡日本工商基金会第三届优秀艺术家文化奖”
– 2004年, 成立聚舞坊当代艺团
– 2014年,在新加坡国庆日群众大会上被李显龙总理高度赞扬其创意舞蹈风格,对传承本土南洋华族文化的贡献与肯定,为南洋华族舞蹈开创新篇章。
– 2020年,获颁PBM荣誉奖。聚舞坊创办人严众莲老师, 获颁国庆奖章PBM,从哈莉玛总统手中接过奖章。多名政要包括李显龙总理、国务资政张志贤出席了颁奖仪式。而总理也贴文祝贺所有奖章得主,同时感谢他们对国家所作出的奉献和服务。

秉着,<建校养团,办团扬校>,新加坡聚舞坊艺校与当代艺团宗旨,目标一致,传递华族文化艺术的使命,协同共进,生命力,凝聚力,以认真明确目标,朝向传统华族艺术的传承,为新加坡本土华族舞蹈,扩展新路《南洋舞蹈》风格创编。开创另一个创新与融汇平台,主导着聚舞坊的前景,走向更专业的表演舞台。

Mdm Yan Choong Lian has always been playing an active role as an arts educator to promote dance in the community and to nurture young talents. Her passion and talent in dance together with her capabilities and commitments have led to the founding of Yan Choong Lian Dance Troupe in 1988, and subsequently the establishment of Dance Ensemble Singapore in 7 July 1993. Thereafter in 2004, a contemporary Chinese dance company was established, known as DES Arts.

For her lifelong dedication towards upgrading the professionalism of dance in Singapore, she was conferred the National Youth Award in 1983 and the Japanese Chamber of Commerce and Industry (JCCI) Singapore Foundation Award in 1994.

In recent years, DES Arts has been actively promoting the ‘Nanyang’ Style of Chinese Dance. The subsidiary was highly commended by Prime Minister, Mr Lee Hsien Loong, during the 2014 National Day Rally for its innovative interpretation and style, as well as unceasing efforts in pushing boundaries in the local arts and cultural scene.

In 2020, Mdm Yan was conferred the Pingat Bakti Masyatakat (PBM) award for her contribution towards the local arts industry.

Low Sharon
卢雪萍
Dance Director
舞蹈总监

Sharon Low trained at DES at a young age and was selected into Martha Graham Academy of Arts (U.S.A.), graduating in 1998 with excellent results. As a pioneer of DES, she has groomed many young talents and actively choreographs for the company. Currently, she is DES’ Dance Director.

Worked with renowned choreographers like Pearl Lang (USA), Kunyang Lin (USA), Zeynep Tanbay (USA), Virginie Merce (USA), Kevin Predmore (USA), John Mead (USA), Gideon Obarzanek (Australia).

 师承聚舞坊创办人严众莲老师 ,卢雪萍1998年毕业自美国纽约玛莎葛兰姆艺术学院。目前为聚舞坊舞蹈总监。

 曾参与著名的编舞家舞作表演,如 Pearl Lang(美国)、林坤阳(美国)、泽恩普·坦贝(美国)、维珍妮·梅斯(美国)、凯文·普雷德莫尔(美国)、约翰·米德(美国)吉迪恩·奥巴扎内克(澳大利亚)。

Cai Shiji
蔡适吉
聚舞坊当
代艺团艺术总监

Shiji’s passion for dancing resonated at a young age. As a child, she trained with DES Arts and later became a professional artiste. In 2009, she received the NAC Arts Bursary (Overseas) to pursue a ‘Masters in Choreography (Dance)’ at Purchase State College, New York, where she was awarded a choreography award for outstanding graduation results. Her graduation pieces were selected and performed at the Haiti Fund Raising Performance and at New York’s Dumbo Dance Festival. Upon returning to Singapore, she pursued a career in dance and is currently DES Arts Artistic Director.

Worked with renowned choreographers like Kunyang Lin (USA), John Mead (USA), Gideon Obarzanek (Australia), Kevin Thomas (USA), Roh Hyun Sik (Korea), Ying Er Ding (Hong Kong, China), Zhang Yi (Hong Kong, China).

 自小跟随母亲严众莲学舞,2009年毕业自美国纽约普切斯艺术大学(编导硕士)。2010年取得普切斯学院的最佳编导奖。目前为当代艺团艺术总监,为当代艺团南洋舞蹈风之主要推手。

 曾参与著名的编舞家舞作表演,如林坤阳(美国)、约翰·米德(美国)、吉迪恩·奥巴扎内克(澳大利亚)、 凯文·托马斯(美国)、卢玄植 (韩国)、應萼定 (中国香港)、 张毅 (中国香港)。

Goh Yan Dan
吴燕丹
DES Arts Creative Director
聚舞坊当代艺团创意总监

Yan Dan began her dance journey with DES. She completed her professional dance training with the company and continued to pursue a full-time career in dance. As a performer, Yan Dan has represented DES in both local and overseas performances. Her diverse experiences as choreographer, dancer and teacher bring refreshing perspectives to her creations. Yan Dan is currently DES Arts Creative Director.

Worked with renowned choreographers like Kunyang Lin (USA), John Mead (USA), Gideon Obarzanek (Australia), Kevin Thomas (USA), Roh Hyun Sik (Korea), Ying Er Ding (Hong Kong, China), Zhang Yi (Hong Kong, China).

师承聚舞坊创办人严众莲老师。从严众莲舞蹈团之学员,舞者,聚舞坊驻团编导至今日当代艺团之节目总监,曾参与当代艺团之多项制作,曾代表新加坡与聚舞坊出访国外表演。

曾与著名的编舞家合作,如林坤阳(美国/台湾)、约翰·米德(美国)、吉迪恩·奥巴扎内克(澳大利亚)、 凯文·托马斯(美国)、卢玄植 (韩国)、應萼定 (中国香港)、 张毅 (中国香港)。

Guest Performers
客卿表演者

Huang Jiangyi
黄江毅
Youth Puppetry Artist & Quanzhou Puppet Head Sculptor
青年木偶表演艺术家
泉州木偶头雕刻师

A Fujian Quanzhou native, he apprenticed under the master puppeteer Lin Wenrong and has been in the art for 17 years, constantly exploring innovation in the dissemination of puppetry. He has participated in Fujian Province tourism promotion events in Hong Kong, Macau, Singapore, and other places, allowing more people to experience the charm of puppetry.

Awarded the title of “Traditional Handicraft Celebrity at the 4th Quanzhou Arts and Crafts Master Competition”. In 2022, participated in the shooting of the Zhejiang TV variety show “Wonderful Roadway.” Invited as a guest performer for the Fast Hand NBA online live broadcast. In 2023, invited by the production team of  “Strange Things in the Mountains” to shoot at the Hengdian Studios in Zhejiang. In January 2024, invited to appear in the documentary “Quanzhou Revisited” featuring intangible cultural heritage puppetry and participated in the shooting of the CCTV program “Star Recommendation.”

福建泉州人,师从泉州提线木偶大师林文荣,从艺17年,在木偶戏的传播上不断地摸索创新,曾多次参加港澳、 新加坡等地福建省旅游推介会,让更多的人感受到木偶戏的魅力。

荣获第四届泉州工艺美术大师传统手工艺名人。2022年,参与浙江卫视综艺节目《美好的星城》拍摄, 同年受邀快手NBA线上直播表演嘉宾。2023年,受《山野异事卷贰》剧组的邀请来到浙江横店拍摄剧目。2024年1月,受邀出镜上城士《又见泉州》非遗提线木偶戏拍摄和参与央视《星推荐》节目拍摄

Yan Lili
颜莉莉
Youth Puppetry Artist
青年木偶表演艺术家

Yan Lili began her studies in puppetry at Quanzhou School of Arts in 2006, specializing in string puppetry. During her time there, she represented the school in numerous performances across different regions and countries. After graduating, she worked as a teacher in the string puppetry department of the school. Subsequently, she joined the Quanzhou Puppetry Troupe, participating in rehearsals and performances of plays such as “Mountain Flame” and “Lu Junyi.”

In 2011, she participated in the 10th Fujian Drama Narcissus Awards competition and won a performance award for her portrayal of Su Ruolan in “Brocade.” She also appeared in the film “The Gathering of Deities” directed by Ye Qian and participated in puppetry performances for “Mountain and Wilderness Strange Events Volume II.”

Furthermore, she took part in the “Puppetry Classics Collection” performance at the 10th Wuzhen Theatre Festival’s Ancient Town Carnival section.

2006年就读于泉州艺术学校提线木偶戏专业。期间多次代表学校出访各地区和国家演出,毕业后任职学校提线木偶专业教师,随后进入泉州木偶剧团,参与排练演出《火焰山》《卢俊义》等。

2011年参加第十届福建省戏剧水仙花奖比赛,《织锦》饰演苏若兰一角获得表演奖。参演叶谦导演电影《神明的聚会》, 参加《山野异事贰卷》傀儡创作表演, 参加第十届乌镇戏剧节古镇嘉年华单元《木偶经典荟萃》作品演出

Luo Wei
罗威
Singapore Youth Philharmonic Orchestra Music Director
新加坡少儿爱乐交响乐
团的小提琴手和全职导师

Luo Wei is a violinist and full-time instructor at kids’ philharmonic@sg, as well as an assistant teacher of Qian Zhou at Yong Siew Toh Conservatory of Music. In his early days, before middle school, he studied the violin with Ding Zhi Nuo, a professor of Shanghai Conservatory of Music. Upon entry into middle school, he was taken under the tutelage of Huang Chen Xing, Head of Strings Department of his middle school (affiliated to Shanghai Conservatory of Music), and Zheng Shi Sheng, professor of Shanghai Conservatory of Music, where he studied for 6 years.

Thereafter, Luo Wei received a full scholarship to study with Qian Zhou, Head of the Strings Department at Yong Siew Toh Conservatory of Music, Singapore, and is now a holder of a Graduate Diploma from the conservatory.

Luo Wei is vastly experienced in performing, having participated in many performances around the world. From 2004 to 2010, Luo Wei participated in a series of violin concerts every semester, held by Yong Siew Toh Conservatory of Music, as well as masterclasses at the Esplanade held by Ning Feng, Cho Liang Lin, Ding Zhi Nuo and David Takeno. Luo Wei was awarded the special prize of National University of Singapore in 2005, as well as the third prize of Singapore’s National Piano and Violin Competition in the same year.

罗威是新加坡少儿爱乐交响乐团的小提琴手和全职导师。罗威现于杨秀桃音乐学院任钱舟教授的助理教师。早年,在中学之前,于上海音乐学院跟随丁芷诺教授学习小提琴。进入上海音乐学院附属中等音乐专科学校后,他跟随上海音乐学院弦乐主管黄晨星教授和郑石生教授学习小提琴达六年之久。

及后,罗威获得全额奖学金,到新加坡杨秀桃音乐学院跟随弦乐系主任钱周教授学习,并取得杨秀桃音乐学院研究生文凭。

罗威在表演方面经验丰富,曾于世界各地参与多场演出。2004至2010年间,罗威每学期均参加由杨秀桃音乐学院举办的一系列小提琴音乐会,以及曾参与小提琴家宁峰,林昭亮,丁芷诺和David Takeno于滨海艺术中心举办的小提琴大师班。罗威于2005年获得新加坡国立大学特别奖,同年获得新加坡国家钢琴与小提琴比赛三等。

Nancy Teo Lee Lang
张丽兰
Calligraphy Artist
书法艺术家

Teo Li Lan studied under the late Mr. Tsue Ta Tee, a first-generation calligraphy master in Singapore. In 2019, she held a personal calligraphy exhibition at the Arts House, concurrently publishing the deluxe edition collection “Ink Dance,” which included 81 pieces of her exhibited works. She has also been invited to participate in exhibitions both domestically and internationally. Her works are rich and diverse, including seal script, clerical script, regular script, running script, and cursive script, with various forms. She skilfully leverages the characteristics of different brushes, the traits of different script styles, and the multi-layered changes in ink tones to freely express her unique artistic style. Art originates from life. In recent years, she has focused on creative calligraphy, infusing powerful vitality between the lines, creating a profound artistic conception that is reminiscent of both painting and calligraphy, blending ink and water, and evoking boundless imagination.

 

曾就读于华义中学,师从已故新加坡第一代书法家崔大地先生。1974年毕业,同年崔先生去世,就此停笔。

 

40年后,于2015年,丽兰重回书法怀抱。2017年开始,她积极参与海内外展览,包括:中国、迪拜及韩国等地。2019年,丽兰举办个人书法展,同时出版精装版个人书法作品集,收录展览中的81幅多种书体作品。 

书法不仅是书墨笔法,丽兰的创作内容多反映其人生观及贴近生活的诉求,着墨时思想感情跃然纸上。

DES Arts
聚舞坊当代艺团舞者

Yu Shuiyun
余水云

Ou Yang
欧阳

 

Li Jiaqian
李加乾

Gong Wenxuan
龚文轩

Cheng Guo
程果

Pang Xin Yi
彭心怡

Wang Xuedanyang
王雪丹扬

Zhu Fangyi
朱芳逸

DES Fusion Arts Performers
聚舞坊青艺团舞者

Tam Ye Ting
覃业婷

Amy Choo
朱蓓芳

Lim Khai Hwee
林凯慧

Haylee Chow
邹芷贤

Shannon Tay Jia Yee
郑珈宜

Tan Xi Wen
陈熙文

Wan Yueyi
万玥怡

Lydia Azulay
素馨

Hu Enxi
胡恩惜

Elissa Lim Fang Yu
林芳玉

Jade Lim
林玉

Programme Synopsis

Timeless Chronicles: An Ensemble’s Odyssey is a performance presented by DES Arts, commemorating 30 years of artistic expression, innovation, and unwavering dedication. This showcase pays tribute to choreographers who have significantly influenced DES’s repertoire over the past three decades. These enduring works have withstood the test of time, earning acclaim from local and international audiences alike.

Featuring contributions from Yap Guat Khim, Sharon Low, Cai Shiji, and Goh Yan Dan from Singapore, as well as internationally acclaimed choreographers Roh Hyun Sik from Korea and Yang Min Jian from Macau, China, the performance celebrates the rich tapestry of dance artistry.

As the current generation of dance artists graces the stage, they breathe fresh vitality into these DES classics, offering innovative interpretations. They reimagine these timeless pieces, infusing them with contemporary flair and creative nuances. The choreographic narrative seamlessly blends classical elegance, modern dynamics, and avant-garde expressions, resulting in a harmonious fusion that resonates with both nostalgia and a vibrant sense of the present.

节目简介

聚舞坊2024年首季舞蹈专场《引经聚点》将精选,聚舞坊成立三十年、累积了精典舞码,其中六支具有特殊意义作品,重新提煉与深化作品内涵,作为舞团这30年的总结,並由当代艺团,彭心怡,程果,王雪丹扬,欧阳,龚文轩,朱芳逸6位资深舞者,重新诠释这6部成为保留经典节目,引经聚点,引人共鸣。

Programme List
节目表

Upwards
攀登

编导:
龚文轩

舞者:
龚文轩, 彭心怡,王雪丹扬,李加乾

城市中的平凡生活让人感到压抑,是什么在支撑着他们?一天,一小块斜坡出现在城市,难道?机会来了?不断的变化与突破。小椅子依然是他们内心独立思想的象征,但现在,他们已经学会在变化中找到坚持和共鸣。

Choreographer:
Gong Wenxuan

Dancers:
Gong Wenxuan, Pang Xin Yi, Wang Xuedanyang, Li Jiaqian

Life in the city feels oppressive; what is sustaining them? A mound appears suddenly in the middle of the city. Is this an opportunity for change and breakthrough? The little chair is a symbol of their freedom of thought. As a result, they have learnt to find perseverance and resonance amidst a sea of changes.

The passage of Ruo Lan
若兰行

客卿表演者:
颜莉莉 – 泉州

泉州提线木偶古戏《织锦回文》片段,细腻刻画苏若兰千里寻夫的艰难历程。表演细腻、传神、优美典雅,极耐品味。

Guest Performer:
Yan Lili – Quanzhou 

Quanzhou Marionette “Tapestry” exquisitely depicts Su Ruolan’s perilous journey in search of her father. The refined portrayal, promise to captivate the audience.

Wisdom
智韵传世

编导: 
朱芳逸

致谢原创编导:
叶月琴

舞者:
朱芳逸,程果,欧阳,余水云,素馨,朱蓓芳,胡恩惜,陈熙文

书法: 
张丽兰女士

自古“书画同源”从无到有图画、部首偏旁、汉字里墨香温存的一笔一划,代表着智慧的传承。

Choreographer:
Zhu Fangyi

Special acknowledgment to Ms Yap Guat Khim

Dancers:
Zhu Fangyi, Cheng Guo, Ou Yang, Yu Shuiyun,Lydia Azulay, Choo Bei Fang Amy , Hu Enxi, Tan Xi Wen
Calligraphy by Mdm Nancy Teo

Since time immemorial, it is believed that calligraphy and painting share the same origin, having evolved from a void into motifs, strokes and characters. Ink – breathes warmth and affection in the discovery of wisdom.

As If In The Middle Of The Water
宛在水中央

编导:
王雪丹扬

致谢原创编导:
蔡适吉

舞者:
王雪丹扬,李加乾, 彭心怡,龚文轩,余水云,邹芷贤,万玥怡

水可载舟也可覆舟。宛在水中央的漂浮不定,让人有一种看似宁静但其实内藏暗涌的渴望。

Choreographer: 
Wang Xuedanyang

Dancers:
Wang Xuedanyang, Li Jiaqian, Pang Xin Yi, Gong Wenxuan, Yu Shuiyun, Chow Chi Yin Haylee, Wan Yueyi

Special acknowledgment to Mdm Cai Shiji

Water can sail a boat or sink it. Seemingly gentle eddies lull, as undercurrents lurk.

Raising The Red Lantern
灯笼。樊笼

编导:
欧阳

舞者:
欧阳、彭心怡

致谢原创编导:卢雪萍

困于画地之笼,曾紧扣我心灵,时光匆匆,悟出自由之真谛。挣脱牢笼,生命之翼铺展,飞向心灵的广阔宇宙。

Choreographer:
Ou Yang

Dancers:
Ou Yang, Pang Xin Yi

Special acknowledgment to Mdm Sharon Low

The gilded cage constricts the soul.  Only Time tells the truth about Freedom.  Breaking free, spread the wings of Life, towards the soul’s boundless universe.

Prelude

编导:
吴燕丹

表演者:
提线木偶大师- 黄江毅(泉州)

舞者:
余水云

Choreographer:
Goh Yan Dan

Performer:
Huang Jiangyi (Quanzhou)

Dancers:
Yu Shuiyun

Upon Brushes
书画四君子

编导:
吴燕丹

舞者:
李加乾, 龚文轩,彭心怡,王雪丹扬, 余水云,万玥怡,邹芷贤, 欧阳

结合中国国画与现代华族舞韵律,展现华族传统艺术在新意念与表现手法进入另一境界。梅、兰、菊、竹乃花中四君子,代表坚强,正直,温馨,慈爱。

Choreographer:
Goh Yan Dan

Dancers:
Li Jiaqian, Gong Wenxuan,  Pang Xin Yi, Wang Xuedanyang,Yu Shuiyun, Ou Yang ,Chow Chi Yin Haylee, Wan Yueyi

Combining Chinese traditional painting with contemporary Chinese dance rhythms, traditional Chinese artistry enters a new realm of idea and expression. The four gentlemen of flowers: plum, orchid, chrysanthemum, and bamboo represent eternal strength, utmost integrity, warmth, and kindness.

Blossoming
走过岁月

编导:
程果

舞者:
朱芳逸、覃业婷、朱蓓芳、林芳玉、陈熙文、郑珈宜、素馨、林凯慧、胡恩惜、林玉

当繁华落尽时,悠悠浮生,内心的平静才是归宿。

致谢原创编导:杨敏建(澳门)

Choreographer:
Cheng Guo

Dancers:
Cheng Guo, Zhu Fangyi, Tam Ye Ting, Choo Bei Fang Amy, Elisa Lim Fang Yu, Tan Xi Wen, Lydia Azulay, Lim Khai Hwee, Hu Enxi, Jade Lim

When the hustle and bustle fade away, Life drifts leisurely by, and inner peace becomes the destination.

Special acknowledgment to Mdm Yang Min Jian ( Macau)

Prelude

编导:
蔡适吉

表演者:
提线木偶大师- 黄江毅(泉州)

舞者:
余水云

Choreographer:
Cai Shiji

Performer:
Huang Jiangyi (Quanzhou)

Dancers:
Gong Wen Xuan

The Art of Chess

棋局

编导:
彭心怡

致谢原创编导:
Roh Hyun Sik ( Korea)

舞者:
彭心怡,王雪丹扬,龚文轩,李加乾,程果,朱芳逸,欧阳,余水云

当局者迷,旁观者清,棋高一等,变幻莫测,步步为营,惊心动魄。

Choreographer:
Pang Xin Yi

Dancers:
Pang Xin Yi, Wang Xuedanyang, Gong Wenxuan, Li Jiaqian, Cheng Guo, Zhu Fangyi, Ou Yang, Yu Shuiyun

Special acknowledgment to Roh Hyun Sik ( Korea).

Chess is akin to Life. Each move comes with a consequence that is not reversible. The engrossed sees nothing. The observer sees everything.

DES Cultural Matching Fund (CMF)

Help us secure the future of Singapore Arts! Your kind donation will contribute to the local arts scene and help Dance Ensemble Singapore go a long way! Donations at $200 and above are eligible for 250% tax deduction (automatically included in your tax assessment), and the donor will be acknowledged in our performance magazines. For more information, please contact DES Office (6334 7192).

帮助本地艺术团队的发展! 您的慷慨捐款可帮助聚舞坊的发展,同时支持本地艺术创作!捐款 $200 或以上将可享有250% 税扣,名字将刊登在年底演出特刊.询问详情请致电聚舞坊办公室6334 7192。

UEN: 199304358N
Paynow Name: Dance Ensemble Singapore Ltd
IMPORTANT: For donations $200 and above, please leave your contact number in the remarks or “UEN/Bill Reference No.” field, AND WhatsApp to 6334 7192 (DES Office) the tax payer’s full name, IC no., contact no., and donation amount. Thank you.

注意:捐款200元以上,请在备注或 “UEN/Bill Reference No.” 格里注明您的联络号码,并把交税者的姓名、身份证号码、联络号码、捐款数目发WhatsApp至6334 7192(聚舞坊办公室)以便进行税扣手续。感恩!

Acknowledgments 鸣谢

National Arts Council
Hong Leong Foundation
D.S Lee Foundation
Kim Choo Kueh Chang Pte Ltd
OM The Arts Centre Pte Ltd
CK Star Entertainment
Karim Family Foundation
Golden Pagoda Buddhist Temple
Buddha Tooth Relic Temple (Singapore)
Wui Chiu Fui Kun
Toyogo Singapore Pte Ltd
释法照师父
吕陈观峰女士
黄马家兰女士
林益洲先生
蓉子女士
潘正镭先生
韩劳达先生
黄鼎翔先生
萧立娟女士
黄捷宽先生
陈秀琴女士
王均惠女士
徐则英女士
李瑞桂先生
符卓群女士
应萼定先生
张毅女士
杨敏健女士
黄江毅先生
颜莉莉女士
罗威先生
张丽兰女士
Roh Hyun Sik
Yap Guat Khim
Dr Della Lee
Maryann Tan
Lim Leong Thye Benny
Wong Yew Choo
Stephaine Lee Yi Pey
Poon Tuck Meng Patrick
Chua Poh Choo
Helen Lim Bok Kek
Tan Phuay Leng

Production 制作

Producer & Artistic Advisor
制作人及艺术顾问
Yan Choong Lian
严众莲
Troupe Leader
团长
Chua Teow Khee
蔡兆祺
Dance Director
舞蹈总监
Sharon Low
卢雪萍
DES Arts Artistic Director
当代艺团艺术总监
Cai Shiji
蔡适吉
DES Arts Creative Director
当代艺团创意总监
Goh Yan Dan
吴燕丹
Guest Artistes
客卿表演者

Huang Jiangyi
黄江毅

Yan Lili
颜莉莉

Luo Wei
罗威

Calligraphy Artist
书法艺术家
Nancy Teo Lee Lang
张丽兰
DES Arts
当代艺团

Cheng Guo
程果

Gong Wenxuan
龚文轩

Li Jiaqian
李加乾

Ou Yang
欧阳

Pang Xin Yi
彭心怡

Wang Xuedanyang
王雪丹扬

Yu Shuiyun
余水云

Zhu Fangyi
朱芳逸

DES Fusion Arts
青艺团

Choo Bei Fang Amy
朱蓓芳

Chow Chi Yin Haylee
邹芷贤

Elissa Lim Fang Yu
林芳玉

Hu Enxi
胡恩惜

Lim Khai Hwee
林凯慧

Lydia Azulay
素馨

Tam Ye Ting
覃业婷

Tan Xi Wen
陈熙文

Tay Jia Yee Shannon
郑珈宜

Wan Yueyi
万玥怡

Jade Lim
林玉

Music Arrangement
音乐编曲
Dayn Ng
黄志耀
Lighting
灯光设计
Chee En Qi
朱恩琦
Multimedia
多媒体设计
Hologrix Pte Ltd
Stage Manager
舞台监督
Lee Xinzhi
李欣芷
Production Manager
制作经理
Sherine Teo Velasquez
思颖
Ticketing & FOH
票务与前台

Sherine Teo Velasquez
思颖

Chua Teow Khee
蔡兆祺

Cai Baozhen
蔡宝祯

Programme Book
特刊

Sherine Teo Velasquez
思颖

Edmond Wong
黄鼎翔

Marketing & Graphic Design
行销与特刊设计
Edmond Wong
黄鼎翔
Photography
摄影
Edmond Wong
黄鼎翔
Trailer & Videography
预告片与录像

Motus Pictures
幸福影视

Kue Chan Chong
邱建忠

© Dance Ensemble Singapore Ltd CO REG/ IPC NO: 199304358N
60 WATERLOO STREET SINGAPORE 187957
6334 7192 desarts@des.org.sg www.des.org.sg